TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:00:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第九十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập ngũ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   病苦篇第九十五(此有六部)   bệnh khổ thiên đệ cửu thập ngũ (thử hữu lục bộ )  述意部 引證部 瞻病部 醫療部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  chiêm bệnh bộ  y liệu bộ  安置部 斂念部  an trí bộ  liễm niệm bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫三界遐曠六道繁興。 phu tam giới hà khoáng lục đạo phồn hưng 。 莫不皆依四大相資五根成體。聚則為身。散則歸空。 mạc bất giai y tứ đại tướng tư ngũ căn thành thể 。tụ tức vi/vì/vị thân 。tán tức quy không 。 然風火性殊地水質異。各稱其分皆欲求適。 nhiên phong hỏa tánh thù địa thủy chất dị 。các xưng kỳ phần giai dục cầu thích 。 求適之理既難。所以調和之乖為易。 cầu thích chi lý ký nạn/nan 。sở dĩ điều hoà chi quai vi/vì/vị dịch 。 忽一大不調四大俱損。如地大增則形體(黑*敢)黑。 hốt nhất Đại bất điều tứ đại câu tổn 。như địa đại tăng tức hình thể (hắc *cảm )hắc 。 肌肉青瘀癥瘕結聚。如鐵如石。若地大虧則四支損弱。 cơ nhục thanh ứ trưng hà kết/kiết tụ 。như thiết như thạch 。nhược/nhã địa đại khuy tức tứ chi tổn nhược 。 或失半體。或偏枯殘戾。或毀明失聰。 hoặc thất bán thể 。hoặc Thiên khô tàn lệ 。hoặc hủy minh thất thông 。 若水大增則膚肉虛滿體無華色。 nhược/nhã thủy đại tăng tức phu nhục hư mãn thể vô hoa sắc 。 舉身萎黃神顏常喪。手脚潢腫膀胱脹急。 cử thân nuy hoàng Thần nhan thường tang 。thủ cước hoàng thũng bàng quang trướng cấp 。 若水大損則瘦削骨立筋現脈沈。脣舌乾燥耳鼻焦閉。 nhược/nhã thủy đại tổn tức sấu tước cốt lập cân hiện mạch trầm 。thần thiệt kiền táo nhĩ tỳ tiêu bế 。 五藏內煎津液外竭。六腑消耗不能自立。 ngũ tạng nội tiên tân dịch ngoại kiệt 。lục phủ tiêu háo bất năng tự lập 。 若火大增則舉體煩(穫-禾+火)焦熱如燒。 nhược/nhã hỏa đại tăng tức cử thể phiền (hoạch -hòa +hỏa )tiêu nhiệt như thiêu 。 癰癤疽腫瘡痍潰瀾。膿血流溢臭穢競充。 ung tiết thư thũng sang di hội lan 。nùng huyết lưu dật xú uế cạnh sung 。 若火大損則四體羸瘠腑藏如氷。瞧隔凝寒口若含霜。 nhược/nhã hỏa đại tổn tức tứ thể luy tích phủ tạng như băng 。tiều cách ngưng hàn khẩu nhược/nhã hàm sương 。 夏暑重裘未甞溫慰。食不消化患常嘔逆。 hạ thử trọng cừu vị 甞ôn úy 。thực/tự bất tiêu hoá hoạn thường ẩu nghịch 。 若風大增則氣滿胸塞腑胃否隔。 nhược/nhã phong đại tăng tức khí mãn hung tắc phủ vị phủ cách 。 手足緩弱四體疼痺。若風大損則身形羸瘠氣裁如線。 thủ túc hoãn nhược tứ thể đông tý 。nhược/nhã phong đại tổn tức thân hình luy tích khí tài như tuyến 。 動轉疲乏引息如抽。咳嗽噫噦咽舌難急。 động chuyển bì phạp dẫn tức như trừu 。khái thấu y uyết yết thiệt nạn/nan cấp 。 腹厭背軁心內若氷。頸筋喉脈奮作鼓脹。 phước yếm bối 軁tâm nội nhược/nhã băng 。cảnh cân hầu mạch phấn tác cổ trướng 。 如是種種皆是四大乍增乍損致有痾疾。 như thị chủng chủng giai thị tứ đại sạ tăng sạ tổn trí hữu A tật 。 既一大嬰羸則三大皆苦。展轉皆病。俱生煎惱。 ký nhất Đại anh luy tức tam đại giai khổ 。triển chuyển giai bệnh 。câu sanh tiên não 。 四大交反良由苦報。無愧無恥。無恩無義。 tứ đại giao phản lương do khổ báo 。vô quý vô sỉ 。vô ân vô nghĩa 。 常隨四時資給所須。晝夜將養未曾荷恩。 thường tùy tứ thời tư cấp sở tu 。trú dạ tướng dưỡng vị tằng hà ân 。 片失供承便招病苦。既知無恩徒勞養育。 phiến thất cung/cúng thừa tiện chiêu bệnh khổ 。ký tri vô ân đồ lao dưỡng dục 。 縱加美食華服終成糞穢。但趣得支身以除飢寒。 túng gia mỹ thực/tự hoa phục chung thành phẩn uế 。đãn thú đắc chi thân dĩ trừ cơ hàn 。 終不為汝踵前蓄積。以勞我心。廢求修道。 chung bất vi/vì/vị nhữ chủng tiền súc tích 。dĩ lao ngã tâm 。phế cầu tu đạo 。 良由身為苦器陰是坯瓶。易損難持。四大浮虛。 lương do thân vi/vì/vị khổ khí uẩn thị bôi bình 。dịch tổn nạn/nan trì 。tứ đại phù hư 。 亟相乖反。五陰緣假。多生惱患。 cức tướng quai phản 。ngũ uẩn duyên giả 。đa sanh não hoạn 。 所以稟形人世。逢穢濁之時。受質偽身。居悑畏之境。 sở dĩ bẩm hình nhân thế 。phùng uế trược chi thời 。thọ/thụ chất ngụy thân 。cư 悑úy chi cảnh 。 幽冥無量神鬼河沙。種族尤多。草籌未辯。 u minh vô lượng Thần quỷ hà sa 。chủng tộc vưu đa 。thảo trù vị biện 。 或依房依廟。附岳附丘。凡有含靈並皆祇響。 hoặc y phòng y miếu 。phụ nhạc phụ khâu 。phàm hữu hàm linh tịnh giai kì hưởng 。 致使神爽冥昧識慮昏茫。 trí sử Thần sảng minh muội thức lự hôn mang 。 至於寤寐多有恐悑。庶得臨危攝念。無俟三稱。在嶮逢安。 chí ư ngụ mị đa hữu khủng 悑。thứ đắc lâm nguy nhiếp niệm 。vô sĩ tam xưng 。tại hiểm phùng an 。 寧勞千遍。願增益神道加足威光。 ninh lao thiên biến 。nguyện tăng ích thần đạo gia túc uy quang 。 以善利生無相惱害。誠言可錄信驗有徵矣。 dĩ thiện lợi sanh vô tướng não hại 。thành ngôn khả lục tín nghiệm hữu trưng hĩ 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如佛說醫經云。人身中本有四病。 như Phật thuyết y Kinh vân 。nhân thân trung bản hữu tứ bệnh 。 一地二水三火四風。風增氣起。火增熱起。水增寒起。 nhất địa nhị thủy tam hỏa tứ phong 。phong tăng khí khởi 。hỏa tăng nhiệt khởi 。thủy tăng hàn khởi 。 土增力盛。本從是四病起四百四病。 độ tăng lực thịnh 。bổn tùng thị tứ bệnh khởi tứ bách tứ bệnh 。 故土屬身。水屬口火屬眼。風屬耳。火少寒多目冥。 cố độ chúc thân 。thủy chúc khẩu hỏa chúc nhãn 。phong chúc nhĩ 。hỏa thiểu hàn đa mục minh 。 春正月二月三月寒多。 xuân chánh nguyệt nhị nguyệt tam nguyệt hàn đa 。 夏四月五月六月風多(以西國夏中多風熱微不同漢地也)秋七月八月九月熱多(西國於此 hạ tứ nguyệt ngũ nguyệt lục nguyệt phong đa (dĩ Tây quốc hạ trung đa phong nhiệt vi bất đồng hán địa dã )thu thất nguyệt bát nguyệt cửu nguyệt nhiệt đa (Tây quốc ư thử 秋時熱始隆盛亦不同漢地也)冬十月十一月十二月有風有 thu thời nhiệt thủy long thịnh diệc bất đồng hán địa dã )đông thập nguyệt thập nhất nguyệt thập nhị nguyệt hữu phong hữu 寒。 hàn 。 何以故春寒多者以萬物皆生以寒出故寒多。何以故。夏風多者。 hà dĩ cố xuân hàn đa giả dĩ vạn vật giai sanh dĩ hàn xuất cố hàn đa 。hà dĩ cố 。hạ phong đa giả 。 以萬物榮華陰陽合聚故風多。何以故秋熱多者。 dĩ vạn vật vinh hoa uẩn dương hợp tụ cố phong đa 。hà dĩ cố thu nhiệt đa giả 。 以萬物成熟故熱多。何以故冬有風有寒者。 dĩ vạn vật thành thục cố nhiệt đa 。hà dĩ cố đông hữu phong hữu hàn giả 。 以萬物終亡熱去故有風寒。 dĩ vạn vật chung vong nhiệt khứ cố hữu phong hàn 。 三月四月五月六月七月時得臥。何以故。以風多故身放。 tam nguyệt tứ nguyệt ngũ nguyệt lục nguyệt thất nguyệt thời đắc ngọa 。hà dĩ cố 。dĩ phong đa cố thân phóng 。 八月九月十月十一月正月二月不時不得臥。何以故。 bát nguyệt cửu nguyệt thập nguyệt thập nhất nguyệt chánh nguyệt nhị nguyệt bất thời bất đắc ngọa 。hà dĩ cố 。 以寒多身縮。春三月有寒故不得食麥豆。 dĩ hàn đa thân súc 。xuân tam nguyệt hữu hàn cố bất đắc thực/tự mạch đậu 。 宜食糠米醍醐諸熱物(以西國麥冷糠米等熱也)夏三月風。 nghi thực/tự khang mễ thể hồ chư nhiệt vật (dĩ Tây quốc mạch lãnh khang mễ đẳng nhiệt dã )hạ tam nguyệt phong 。 不得食芋豆麥。宜食糠米乳酪。秋三月有熱。 bất đắc thực/tự dụ đậu mạch 。nghi thực/tự khang mễ nhũ lạc 。thu tam nguyệt hữu nhiệt 。 不得食糠米醍醐。宜食細米麨蜜稻黍。 bất đắc thực/tự khang mễ thể hồ 。nghi thực/tự tế mễ xiểu mật đạo thử 。 冬三月有風寒。陽興陰合。宜食糠米胡豆羹醍醐。 đông tam nguyệt hữu phong hàn 。dương hưng uẩn hợp 。nghi thực/tự khang mễ hồ đậu canh thể hồ 。 有時臥風起有時滅。 Hữu Thời ngọa phong khởi Hữu Thời diệt 。 有時臥火起有時滅有時寒起有時滅。人得病有十因緣。 Hữu Thời ngọa hỏa khởi Hữu Thời diệt Hữu Thời hàn khởi Hữu Thời diệt 。nhân đắc bệnh hữu thập nhân duyên 。 一久坐不臥。二食無貸。三憂愁。四疲極。五婬泆。 nhất cửu tọa bất ngọa 。nhị thực vô thải 。tam ưu sầu 。tứ bì cực 。ngũ dâm dật 。 六瞋恚。七忍大便。八忍小便。九制上風。 lục sân khuể 。thất nhẫn Đại tiện 。bát nhẫn tiểu tiện 。cửu chế thượng phong 。 十制下風。從十因緣生病。有九因緣。 thập chế hạ phong 。tùng thập nhân duyên sanh bệnh 。hữu cửu nhân duyên 。 命未當盡為其橫死。 mạng vị đương tận vi/vì/vị kỳ hoạnh tử 。 又智度論云。四百四病者。 hựu Trí độ luận vân 。tứ bách tứ bệnh giả 。 四大為身常相侵害。一一大中百一病起。冷病有二百二。 tứ đại vi/vì/vị thân thường tướng xâm hại 。nhất nhất Đại trung bách nhất bệnh khởi 。lãnh bệnh hữu nhị bách nhị 。 水風起故。熱病有二百二。地火起故。 thủy phong khởi cố 。nhiệt bệnh hữu nhị bách nhị 。địa hỏa khởi cố 。 火熱相地堅相。堅相故難消。難消故能起熱病。 hỏa nhiệt tướng địa kiên tướng 。kiên tướng cố nạn/nan tiêu 。nạn/nan tiêu cố năng khởi nhiệt bệnh 。 血肉筋骨脈髓等是地分。除其業報者。 huyết nhục cân cốt mạch tủy đẳng thị địa phần 。trừ kỳ nghiệp báo giả 。 一切法皆和合因緣生也。 nhất thiết pháp giai hòa hợp nhân duyên sanh dã 。    瞻病部第三    chiêm bệnh bộ đệ tam 夫四大難調六腑更反。以有報身忽嬰疚疾。 phu tứ đại nạn/nan điều lục phủ cánh phản 。dĩ hữu báo thân hốt anh cứu tật 。 或有捨俗出家孤游獨宿。 hoặc hữu xả tục xuất gia cô du độc tú 。 或有貧病老弱無人侍衛。若不互看命將安寄。故四分律。佛言。 hoặc hữu bần bệnh lão nhược vô nhân thị vệ 。nhược/nhã bất hỗ khán mạng tướng an kí 。cố Tứ Phân Luật 。Phật ngôn 。 自今已去。應看病人。應作瞻病人。 tự kim dĩ khứ 。ưng khán bệnh nhân 。ưng tác chiêm bệnh nhân 。 若欲供養我者應。先供養病人乃。 nhược/nhã dục cúng dường ngã giả ưng 。tiên cúng dường bệnh nhân nãi 。 至路值五眾出家人病佛。制七眾皆令住看。若捨而不看。 chí lộ trị ngũ chúng xuất gia nhân bệnh Phật 。chế thất chúng giai lệnh trụ/trú khán 。nhược/nhã xả nhi bất khán 。 皆結有罪。故諸佛心者。以大慈悲為體。 giai kết/kiết hữu tội 。cố chư Phật tâm giả 。dĩ đại từ bi vi/vì/vị thể 。 隨順我語。即是佛心也。 tùy thuận ngã ngữ 。tức thị Phật tâm dã 。 如僧祇律云。若道逢出家五眾病人。 như tăng kì luật vân 。nhược/nhã đạo phùng xuất gia ngũ chúng bệnh nhân 。 即應覓車乘馱載。 tức ưng mịch xa thừa Đà tái 。 令如法供養乃至死時亦應闍維殯埋。不得捨棄。 lệnh như pháp cúng dường nãi chí tử thời diệc ưng xà duy tấn mai 。bất đắc xả khí 。 病人有九法成就必當橫死。一知非饒益食而貪食。二不知籌量。 bệnh nhân hữu cửu pháp thành tựu tất đương hoạnh tử 。nhất tri phi nhiêu ích thực/tự nhi tham thực/tự 。nhị bất tri trù lượng 。 三內食未消而食。四食未消而擿吐出。 tam nội thực vị tiêu nhi thực/tự 。tứ thực vị tiêu nhi trích thổ xuất 。 五已消應出而強持。六食不隨病。 ngũ dĩ tiêu ưng xuất nhi cường trì 。lục thực/tự bất tùy bệnh 。 七隨病食而不籌量。八懈怠。九無慧。 thất tùy bệnh thực/tự nhi bất trù lượng 。bát giải đãi 。cửu vô tuệ 。 又增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若瞻病人。成就五法。不得時差。常在床褥。 nhược/nhã chiêm bệnh nhân 。thành tựu ngũ pháp 。bất đắc thời sái 。thường tại sàng nhục 。 云何為五。一瞻病之人不別良藥。 vân hà vi ngũ 。nhất chiêm bệnh chi nhân bất biệt lương dược 。 二懈怠無勇猛心。三常喜瞋恚亦好睡眠。 nhị giải đãi vô dũng mãnh tâm 。tam thường hỉ sân khuể diệc hảo thụy miên 。 四但貪衣食故瞻視病人。 tứ đãn tham y thực cố chiêm thị bệnh nhân 。 五不以法供養故亦不與病人語談往返是謂瞻病之人成就五法不得時差 ngũ bất dĩ pháp cúng dường cố diệc bất dữ bệnh nhân ngữ đàm vãng phản thị vị chiêm bệnh chi nhân thành tựu ngũ pháp bất đắc thời sái (翻前五法病得速差)又生經。世尊以偈讚曰。 (phiên tiền ngũ pháp bệnh đắc tốc sái )hựu sanh Kinh 。Thế Tôn dĩ kệ tán viết 。  人當瞻疾病  問訊諸危厄  nhân đương chiêm tật bệnh   vấn tấn chư nguy ách  善惡有報應  如種果獲實  thiện ác hữu báo ứng   như chủng quả hoạch thật  世尊則為父  經法以為母  Thế Tôn tức vi/vì/vị phụ   Kinh pháp dĩ vi/vì/vị mẫu  同學者兄弟  因是而得度  đồng học giả huynh đệ   nhân thị nhi đắc độ 又彌勒所問本願經云。佛語阿難。 hựu Di lặc sở vấn Bổn Nguyện Kinh vân 。Phật ngữ A-nan 。 我本求道時。勤苦無數乃得成佛。其事非一。佛言。 ngã bổn cầu đạo thời 。cần khổ vô số nãi đắc thành Phật 。kỳ sự phi nhất 。Phật ngôn 。 阿難。乃往過世時有太子。號曰所現。 A-nan 。nãi vãng quá thế thời hữu Thái-Tử 。hiệu viết sở hiện 。 端正姝好。從園觀出。道見一人得病困篤。 đoan chánh xu hảo 。tùng viên quán xuất 。đạo kiến nhất nhân đắc bệnh khốn đốc 。 見已有哀傷之心。問於病人。以何等藥得療卿病。 kiến dĩ hữu ai thương chi tâm 。vấn ư bệnh nhân 。dĩ hà đẳng dược đắc liệu khanh bệnh 。 病者答曰。唯王身血得療我病。 bệnh giả đáp viết 。duy Vương thân huyết đắc liệu ngã bệnh 。 爾時太子即以利刀刺身出血以與病者。 nhĩ thời Thái-Tử tức dĩ lợi đao thứ thân xuất huyết dĩ dữ bệnh giả 。 至心施與意無悔恨。爾時太子者即我身是。 chí tâm thí dữ ý vô hối hận 。nhĩ thời Thái-Tử giả tức ngã thân thị 。 四大海水尚可斗量。我身施血不可稱限。又往過世有王太子。 tứ đại hải thủy thượng khả đẩu lượng 。ngã thân thí huyết bất khả xưng hạn 。hựu vãng quá thế hữu Vương Thái-Tử 。 號曰蓮華王。端正姝好。從園觀出。 hiệu viết liên hoa Vương 。đoan chánh xu hảo 。tùng viên quán xuất 。 道見一人身體病癘。見已哀念問於病者。 đạo kiến nhất nhân thân thể bệnh lệ 。kiến dĩ ai niệm vấn ư bệnh giả 。 以得何藥療於汝病。病者答曰。得王身髓以塗我身。 dĩ đắc hà dược liệu ư nhữ bệnh 。bệnh giả đáp viết 。đắc Vương thân tủy dĩ đồ ngã thân 。 其病乃愈。是時太子即破身骨。以得其髓。 kỳ bệnh nãi dũ 。Thị thời Thái-Tử tức phá thân cốt 。dĩ đắc kỳ tủy 。 持與病者。歡喜惠施心無悔恨。 trì dữ bệnh giả 。hoan hỉ huệ thí tâm vô hối hận 。 爾時太子者即我身是。四大海水尚可斗量。 nhĩ thời Thái-Tử giả tức ngã thân thị 。tứ đại hải thủy thượng khả đẩu lượng 。 身髓布施不可稱計。 thân tủy bố thí bất khả xưng kế 。 又往去世有王。號曰月明。端正姝好。 hựu vãng khứ thế hữu Vương 。hiệu viết nguyệt minh 。đoan chánh xu hảo 。 從宮而出。道見盲者。貧窮飢餓隨道乞丐。 tùng cung nhi xuất 。đạo kiến manh giả 。bần cùng cơ ngạ tùy đạo khất cái 。 往趣王所。爾時月明王。見此盲人。哀之淚出。 vãng thú Vương sở 。nhĩ thời nguyệt minh Vương 。kiến thử manh nhân 。ai chi lệ xuất 。 謂於盲者有何等藥得療卿病。盲者答曰。 vị ư manh giả hữu hà đẳng dược đắc liệu khanh bệnh 。manh giả đáp viết 。 唯得王眼。能愈我病。眼乃得視。 duy đắc Vương nhãn 。năng dũ ngã bệnh 。nhãn nãi đắc thị 。 是時明王自取兩眼。以施盲者。其心清然無一悔意。 Thị thời minh vương tự thủ lượng (lưỡng) nhãn 。dĩ thí manh giả 。kỳ tâm thanh nhiên vô nhất hối ý 。 爾時月明王者即我身是。須彌之山尚可稱知斤兩。 nhĩ thời nguyệt minh Vương giả tức ngã thân thị 。Tu-Di chi sơn thượng khả xưng tri cân lượng (lưỡng) 。 我眼布施不可稱計。 ngã nhãn bố thí bất khả xưng kế 。 佛語阿難。彌勒菩薩本求道時。 Phật ngữ A-nan 。Di Lặc Bồ-tát bổn cầu đạo thời 。 不持耳鼻身命等施以成佛道。但以善權方便安樂之行。 bất trì nhĩ tỳ thân mạng đẳng thí dĩ thành Phật đạo 。đãn dĩ thiện quyền phương tiện an lạc chi hạnh/hành/hàng 。 得彼無上正真之道。阿難白佛。 đắc bỉ vô thượng chánh chân chi đạo 。A-nan bạch Phật 。 以何善權得致佛道。佛語阿難。 dĩ hà thiện xảo đắc trí Phật đạo 。Phật ngữ A-nan 。 彌勒菩薩晝夜各三正衣束體叉手下膝著地。向十方佛說此偈言。 Di Lặc Bồ-tát trú dạ các tam chánh y thúc thể xoa thủ hạ tất trước địa 。hướng thập phương Phật thuyết thử kệ ngôn 。  我悔一切過  勸助眾道德  ngã hối nhất thiết quá/qua   khuyến trợ chúng đạo đức  歸命禮諸佛  令得無上慧  quy mạng lễ chư Phật   lệnh đắc vô thượng tuệ 又法句喻經云。昔有一國。名曰賢提。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích hữu nhất quốc 。danh viết hiền Đề 。 時有長老比丘。長病委頓羸瘦垢穢。 thời hữu Trưởng-lão Tỳ-kheo 。trường/trưởng bệnh ủy đốn luy sấu cấu uế 。 在賢提精舍中臥。無瞻視者。佛將五百比丘往到其所。 tại hiền Đề Tịnh Xá trung ngọa 。vô chiêm thị giả 。Phật tướng ngũ bách Tỳ-kheo vãng đáo kỳ sở 。 使諸比丘傳共視之。為作漿粥。 sử chư Tỳ-kheo truyền cọng thị chi 。vi/vì/vị tác tương chúc 。 而諸比丘聞其臭處。皆共賤之。佛使帝釋取其湯水。 nhi chư Tỳ-kheo văn kỳ xú xứ/xử 。giai cộng tiện chi 。Phật sử Đế Thích thủ kỳ thang thủy 。 佛以金剛之手洗病比丘身體。地尋震動。 Phật dĩ Kim cương chi thủ tẩy bệnh Tỳ-kheo thân thể 。địa tầm chấn động 。 豁然大明。莫不驚肅。 khoát nhiên Đại Minh 。mạc bất kinh túc 。 國王臣民天龍鬼神無央數人。往到佛所稽首作禮。白佛言。佛為世尊。 Quốc Vương thần dân Thiên Long quỷ thần vô ương sổ nhân 。vãng đáo Phật sở khể thủ tác lễ 。bạch Phật ngôn 。Phật vi/vì/vị Thế Tôn 。 三界無比。道德已備。云何屈意。洗病比丘。 tam giới vô bỉ 。đạo đức dĩ bị 。vân hà khuất ý 。tẩy bệnh Tỳ-kheo 。 佛告國王及眾會者言。如來所以出現於世。 Phật cáo Quốc Vương cập chúng hội giả ngôn 。Như Lai sở dĩ xuất hiện ư thế 。 正為此窮厄無護者耳。供養病瘦沙門道人。 chánh vi/vì/vị thử cùng ách vô hộ giả nhĩ 。cúng dường bệnh sấu Sa Môn đạo nhân 。 及諸貧窮孤獨老人。其福無量所願如意。 cập chư bần cùng cô độc lão nhân 。kỳ phước vô lượng sở nguyện như ý 。 會當得道。王白佛言。今此比丘宿有何罪。 hội đương đắc đạo 。Vương bạch Phật ngôn 。kim thử Tỳ-kheo tú hữu hà tội 。 因病積年療治不差。佛告王曰。往昔有王。 nhân bệnh tích niên liệu trì bất sái 。Phật cáo Vương viết 。vãng tích hữu Vương 。 名曰惡行。治政嚴暴。使一多力五百主令鞭人。 danh viết ác hành 。trì chánh nghiêm bạo 。sử nhất đa lực ngũ bách chủ lệnh tiên nhân 。 五百假王威怒私作寒暑。 ngũ bách giả Vương uy nộ tư tác hàn thử 。 若欲鞭者齎其價數。得物者鞭輕。不得鞭重。舉國患之。 nhược/nhã dục tiên giả tê kỳ giá số 。đắc vật giả tiên khinh 。bất đắc tiên trọng 。cử quốc hoạn chi 。 有一賢者為人所謀。應當得鞭。報五百言。 hữu nhất hiền giả vi/vì/vị nhân sở mưu 。ứng đương đắc tiên 。báo ngũ bách ngôn 。 吾是佛弟子。素無罪過。為人所枉。願小垂恕。 ngô thị Phật đệ tử 。tố vô tội quá/qua 。vi/vì/vị nhân sở uổng 。nguyện tiểu thùy thứ 。 五百聞是佛弟子。輕手過鞭。無著身者。 ngũ bách văn thị Phật đệ tử 。khinh thủ quá/qua tiên 。Vô Trước thân giả 。 五百壽終墮地獄中。栲掠萬毒。 ngũ bách thọ chung đọa địa ngục trung 。khảo lược vạn độc 。 罪滅復出墮畜生中。常被撾杖。五百餘世罪畢為人。 tội diệt phục xuất đọa súc sanh trung 。thường bị qua trượng 。ngũ bách dư thế tội tất vi/vì/vị nhân 。 常嬰重病痛不離身。爾時國王者今調達是。 thường anh trọng bệnh thống bất ly thân 。nhĩ thời Quốc Vương giả kim Điều đạt thị 。 五百者今此病比丘是。時賢者今吾身是。 ngũ bách giả kim thử bệnh Tỳ-kheo thị 。thời hiền giả kim ngô thân thị 。 吾以前世為其恕鞭不著身。是故世尊躬為洗之。 ngô dĩ tiền thế vi/vì/vị kỳ thứ tiên bất trước thân 。thị cố Thế Tôn cung vi/vì/vị tẩy chi 。 人作善惡殃福隨人。雖更生死不可得免。 nhân tác thiện ác ương phước tùy nhân 。tuy cánh sanh tử bất khả đắc miễn 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  撾杖良善  妄讒無罪  其殃十倍  qua trượng lương thiện   vọng sàm vô tội   kỳ ương thập bội  災迅無赦  生受酷痛  形體毀坼  tai tấn vô xá   sanh thọ/thụ khốc thống   hình thể hủy sách  自然惱病  失意恍惚  人所輕笑  tự nhiên não bệnh   thất ý hoảng hốt   nhân sở khinh tiếu  或縣官厄  財產耗盡  親戚離別  hoặc huyền quan ách   tài sản háo tận   thân thích ly biệt  舍宅所有  災火焚燒  死入地獄  xá trạch sở hữu   tai hỏa phần thiêu   tử nhập địa ngục  如是為十  như thị vi/vì/vị thập 時病比丘聞佛此偈及宿命事。剋心自責。 thời bệnh Tỳ-kheo văn Phật thử kệ cập tú mạng sự 。khắc tâm tự trách 。 所患除愈。得阿羅漢道。賢提國王。 sở hoạn trừ dũ 。đắc A-la-hán đạo 。hiền Đề Quốc Vương 。 沒命奉行得須陀洹道。 một mạng phụng hành đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 又善生經云。瞻病人不應生厭。 hựu thiện sanh Kinh vân 。chiêm bệnh nhân bất ưng sanh yếm 。 若自無物出外求之。若不得貸三寶物看。 nhược/nhã tự vô vật xuất ngoại cầu chi 。nhược/nhã bất đắc thải Tam Bảo vật khán 。 差已十倍還之。五百問事云。看病人將病人物。 sái dĩ thập bội hoàn chi 。ngũ bách vấn sự vân 。khán bệnh nhân tướng bệnh nhân vật 。 為病人供給所須。不問病者。或問起嫌。並不得用。 vi ệnh nhân cung cấp sở tu 。bất vấn bệnh giả 。hoặc vấn khởi hiềm 。tịnh bất đắc dụng 。 若已取者應償。不還犯重罪。又四分律云。 nhược/nhã dĩ thủ giả ưng thường 。Bất hoàn phạm trọng tội 。hựu Tứ Phân Luật vân 。 看病得五功德。一知病人可食不可食。 khán bệnh đắc ngũ công đức 。nhất tri bệnh nhân khả thực/tự bất khả thực 。 可食便與。二不惡賤病人大小便利唾吐。 khả thực/tự tiện dữ 。nhị bất ác tiện bệnh nhân Đại tiểu tiện lợi thóa thổ 。 三有慈愍心。不為衣食故看。四能經理湯藥。 tam hữu từ mẫn tâm 。bất vi/vì/vị y thực cố khán 。tứ năng Kinh lý thang dược 。 乃至差。若命終。 nãi chí sái 。nhược/nhã mạng chung 。 五能為病人說法歡喜己善法增長。 ngũ năng vi ệnh nhân thuyết Pháp hoan hỉ kỷ thiện Pháp tăng trưởng 。    醫藥部第四    y dược bộ đệ tứ 夫人有四支五藏。壹覺壹寐。 phu nhân hữu tứ chi ngũ tạng 。nhất giác nhất mị 。 呼吸吐納精氣往來。流而為榮衛。彰而為氣色。 hô hấp thổ nạp tinh khí vãng lai 。lưu nhi vi vinh vệ 。chương nhi vi khí sắc 。 發而為音聲。此人之常數也。陽用其精。陰用其形。 phát nhi vi âm thanh 。thử nhân chi thường số dã 。dương dụng kỳ tinh 。uẩn dụng kỳ hình 。 天人所同也。及其失也。承則生熱。 Thiên Nhân sở đồng dã 。cập kỳ thất dã 。thừa tức sanh nhiệt 。 否則生寒。結而為瘤贅。陷而為癰疽。奔而為之惴。 phủ tức sanh hàn 。kết/kiết nhi vi lựu chuế 。hãm nhi vi ung thư 。bôn nhi vi chi chúy 。 竭而為焦故。良醫導之以鍼石。 kiệt nhi vi tiêu cố 。lương y đạo chi dĩ châm thạch 。 救之以藥濟。聖人和之以至德。輔之以人事。 cứu chi dĩ dược tế 。Thánh nhân hòa chi dĩ chí đức 。phụ chi dĩ nhân sự 。 故體有可愈之疾。天地有可消之災也。 cố thể hữu khả dũ chi tật 。Thiên địa hữu khả tiêu chi tai dã 。 如增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 như Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有三大患。云何為三。一風為大患。二痰為大患。 hữu tam đại hoạn 。vân hà vi tam 。nhất phong vi/vì/vị Đại hoạn 。nhị đàm vi/vì/vị Đại hoạn 。 三冷為大患。然有三良藥治。 tam lãnh vi/vì/vị Đại hoạn 。nhiên hữu tam lương dược trì 。 風患者蘇為良藥。及蘇所作飯食。若痰患者蜜為良藥。 phong hoạn giả tô vi/vì/vị lương dược 。cập tô sở tác phạn thực 。nhược/nhã đàm hoạn giả mật vi/vì/vị lương dược 。 及蜜所作飯食。若冷患者油為良藥。 cập mật sở tác phạn thực 。nhược/nhã lãnh hoạn giả du vi/vì/vị lương dược 。 及油所作飯食。是謂三大患有此三藥治。 cập du sở tác phạn thực 。thị vị tam đại hoạn hữu thử tam dược trì 。 如是比丘亦有三大患。一貪欲。二瞋恚。三愚癡。 như thị Tỳ-kheo diệc hữu tam đại hoạn 。nhất tham dục 。nhị sân khuể 。tam ngu si 。 然有三良藥治。一若貪欲起時以不淨往治。 nhiên hữu tam lương dược trì 。nhất nhược/nhã tham dục khởi thời dĩ ất tịnh vãng trì 。 及思惟不淨道。二若瞋恚大患者。以慈心往治。 cập tư tánh bất tịnh đạo 。nhị nhược/nhã sân khuể Đại hoạn giả 。dĩ từ tâm vãng trì 。 及思惟慈心道。三若愚癡大患者。以智慧往治。 cập tư tánh từ tâm đạo 。tam nhược/nhã ngu si Đại hoạn giả 。dĩ trí tuệ vãng trì 。 及思惟因緣所起道。 cập tư tánh nhân duyên sở khởi đạo 。 是謂比丘有此三大患有此三藥治。 thị vị Tỳ-kheo hữu thử tam đại hoạn hữu thử tam dược trì 。 又金光明經云。佛在世時。有持水長者。 hựu kim quang minh Kinh vân 。Phật tại thế thời 。hữu trì thủy Trưởng-giả 。 善知醫方。救諸病苦。持水長者有子。名曰流水。 thiện tri y phương 。cứu chư bệnh khổ 。trì thủy Trưởng-giả hữu tử 。danh viết lưu thủy 。 端正第一威德具足。受性聰敏善解諸論。 đoan chánh đệ nhất uy đức cụ túc 。thọ/thụ tánh thông mẫn thiện giải chư luận 。 見諸眾生受諸苦惱。時長者子即至父所。 kiến chư chúng sanh thọ chư khổ não 。thời Trưởng-giả tử tức chí phụ sở 。 說偈問言。 thuyết kệ vấn ngôn 。  云何當知  四大諸根  衰損伐謝  vân hà đương tri   tứ đại chư căn   suy tổn phạt tạ  而得諸病  云何當知  飲食時節  nhi đắc chư bệnh   vân hà đương tri   ẩm thực thời tiết  若食食已  身火不滅  云何當知  nhược/nhã thực/tự thực/tự dĩ   thân hỏa bất diệt   vân hà đương tri  治風及熱  水過肺病  及以等分  trì phong cập nhiệt   thủy quá/qua phế bệnh   cập dĩ đẳng phần  何時動風  何時動熱  何時動水  hà thời động phong   hà thời động nhiệt   hà thời động thủy  以害眾生  時父長者  即以偈頌  dĩ hại chúng sanh   thời phụ Trưởng-giả   tức dĩ kệ tụng  解說醫方  而答其子  三月是夏  giải thuyết y phương   nhi đáp kỳ tử   tam nguyệt thị hạ  三月是秋  三月是冬  三月是春  tam nguyệt thị thu   tam nguyệt thị đông   tam nguyệt thị xuân  是十二月  三三而說  從如是數  thị thập nhị nguyệt   tam tam nhi thuyết   tùng như thị số  一歲四時  若二二說  足滿六時  nhất tuế tứ thời   nhược/nhã nhị nhị thuyết   túc mãn lục thời  三三本攝  二二現時  隨是時節  tam tam bổn nhiếp   nhị nhị hiện thời   tùy thị thời tiết  消息飲食  是能益身  醫方所說  tiêu tức ẩm thực   thị năng ích thân   y phương sở thuyết  隨時歲中  諸根四大  代謝增損  tùy thời tuế trung   chư căn tứ đại   đại tạ tăng tổn  令身得病  有善醫師  隨順四時  lệnh thân đắc bệnh   hữu thiện y sư   tùy thuận tứ thời  三月將養  調和六大  隨病飲食  tam nguyệt tướng dưỡng   điều hoà lục đại   tùy bệnh ẩm thực  及以湯藥  多風病者  夏則發動  cập dĩ thang dược   đa phong bệnh giả   hạ tức phát động  其熱病者  秋則發動  等分病者  kỳ nhiệt bệnh giả   thu tức phát động   đẳng phần bệnh giả  冬則發動  其肺病者  春則增劇  đông tức phát động   kỳ phế bệnh giả   xuân tức tăng kịch  有風病者  夏則應服  肥膩醎酢  hữu phong bệnh giả   hạ tức ưng phục   phì nị 醎tạc  及以熱食  有熱病者  秋服冷甜  cập dĩ nhiệt thực/tự   hữu nhiệt bệnh giả   thu phục lãnh điềm  等分冬服  甜酢肥膩  肺病春服  đẳng phần đông phục   điềm tạc phì nị   phế bệnh xuân phục  肥膩辛熱  飽食然後  則發肺病  phì nị tân nhiệt   bão thực/tự nhiên hậu   tức phát phế bệnh  於食消時  則發熱病  食消已後  ư thực/tự tiêu thời   tức phát nhiệt bệnh   thực/tự tiêu dĩ hậu  則發風病  如是四大  隨三時發  tức phát phong bệnh   như thị tứ đại   tùy tam thời phát  病風羸損  補以蘇膩  熱病下藥  bệnh phong luy tổn   bổ dĩ tô nị   nhiệt bệnh hạ dược  服呵梨勒  等病應服  三種妙藥  phục ha-lê lặc   đẳng bệnh ưng phục   tam chủng diệu dược  所謂甜辛  及以蘇膩  肺病應服  sở vị điềm tân   cập dĩ tô nị   phế bệnh ưng phục  隨時吐藥  若風熱病  肺病等分  tùy thời thổ dược   nhược/nhã phong nhiệt bệnh   phế bệnh đẳng phần  違時而發  應當任師  籌量隨病  vi thời nhi phát   ứng đương nhâm sư   trù lượng tùy bệnh  飲食湯藥  ẩm thực thang dược 又智度論云。般若波羅蜜。 hựu Trí độ luận vân 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 能除八萬四千病根本。此之八萬四千皆從四病起。一貪。 năng trừ bát vạn tứ thiên bệnh căn bản 。thử chi bát vạn tứ thiên giai tùng tứ bệnh khởi 。nhất tham 。 二瞋。三癡。四三毒等分。 nhị sân 。tam si 。tứ tam độc đẳng phần 。 此之四病各分二萬一千。以不淨觀除貪欲二萬一千煩惱。 thử chi tứ bệnh các phần nhị vạn nhất thiên 。dĩ ất tịnh quán trừ tham dục nhị vạn nhất thiên phiền não 。 以慈悲觀除瞋恚二萬一千煩惱。 dĩ từ bi quán trừ sân khuể nhị vạn nhất thiên phiền não 。 以因緣觀除愚癡二萬一千煩惱。 dĩ nhân duyên quán trừ ngu si nhị vạn nhất thiên phiền não 。 總用上藥除等分病二萬一千煩惱。譬如寶珠能除黑暗。 tổng dụng thượng dược trừ đẳng phần bệnh nhị vạn nhất thiên phiền não 。thí như bảo châu năng trừ hắc ám 。 般若波羅蜜亦能除三毒煩惱病。 Bát-nhã Ba-la-mật diệc năng trừ tam độc phiền não bệnh 。    安置部第五    an trí bộ đệ ngũ 蓋聞三界之宅。寔四大之器。六塵之境。 cái văn tam giới chi trạch 。thật tứ đại chi khí 。lục trần chi cảnh 。 是五陰所居。良由妄想虛搆惑倒交興。 thị ngũ uẩn sở cư 。lương do vọng tưởng hư cấu hoặc đảo giao hưng 。 致使萬苦爭纏百憂總萃。今既報熟命臨風燭。 trí sử vạn khổ tranh triền bách ưu tổng tụy 。kim ký báo thục mạng lâm phong chúc 。 然眾生貪著至死不覺。恐在舊所戀愛資財。 nhiên chúng sanh tham trước chí tử bất giác 。khủng tại cựu sở luyến ái tư tài 。 染著眷屬。佛教移處令生厭離。 nhiễm trước quyến thuộc 。Phật giáo di xứ/xử lệnh sanh yếm ly 。 知無常將至使興心正念也。 tri vô thường tướng chí sử hưng tâm chánh niệm dã 。 如僧祇律云。若是大德病者。 như tăng kì luật vân 。nhược/nhã thị Đại Đức bệnh giả 。 應在露現處上好房中。擬道俗問訊生善。 ưng tại lộ hiện xứ/xử thượng hảo phòng trung 。nghĩ đạo tục vấn tấn sanh thiện 。 瞻病人每須燒香然燈。香汁塗地。供待人客。 chiêm bệnh nhân mỗi tu thiêu hương Nhiên Đăng 。hương trấp đồ địa 。cung/cúng đãi nhân khách 。 依西域祇桓寺圖云。寺西北角日光沒處為無常院。 y Tây Vực Kỳ Hoàn tự đồ vân 。tự Tây Bắc giác nhật quang một xứ/xử vi/vì/vị vô thường viện 。 若有病者安置在中。堂號無常多生厭背。去者極眾。 nhược hữu bệnh giả an trí tại trung 。đường hiệu vô thường đa sanh yếm bối 。khứ giả cực chúng 。 還唯一二。其堂內安一立像金色塗者。 hoàn duy nhất nhị 。kỳ đường nội an nhất lập tượng kim sắc đồ giả 。 面向東方。當置病人在像前坐。若無力者。 diện hướng Đông phương 。đương trí bệnh nhân tại tượng tiền tọa 。nhược/nhã vô lực giả 。 令病人臥面向西方觀佛相好。 lệnh bệnh nhân ngọa diện hướng Tây phương quán Phật tướng hảo 。 其像手中繫一五色綵幡。 kỳ tượng thủ trung hệ nhất ngũ sắc thải phan/phiên 。 令病人手執幡脚作往生淨土之意。坐處雖有便利。世尊不以為惡。 lệnh bệnh nhân thủ chấp phan/phiên cước tác vãng sanh Tịnh thổ chi ý 。tọa xứ/xử tuy hữu tiện lợi 。Thế Tôn bất dĩ vi/vì/vị ác 。 原其此土本是雜穢之處。猶降靈俯接下類群生。 nguyên kỳ thử độ bổn thị tạp uế chi xứ/xử 。do hàng linh phủ tiếp hạ loại quần sanh 。 況今將命投佛。寧相棄捨。隨病人所樂何境。 huống kim tướng mạng đầu Phật 。ninh tướng khí xả 。tùy bệnh nhân sở lạc/nhạc hà cảnh 。 或作彌陀彌勒阿閦觀音等形。如前安置。 hoặc tác Di Đà Di lặc A-súc Quán-Âm đẳng hình 。như tiền an trí 。 燒香散華。供養不絕。生病者善心。 thiêu hương tán hoa 。cúng dường bất tuyệt 。sanh bệnh giả thiện tâm 。    斂念部第六    liễm niệm bộ đệ lục 夫三界非有五陰皆無。四倒十纏共相和合。 phu tam giới phi hữu ngũ uẩn giai vô 。tứ đảo thập triền cộng tướng hòa hợp 。 一切如電。揮萬劫於俄頃。丘井易淪。 nhất thiết như điện 。huy vạn kiếp ư nga khoảnh 。khâu tỉnh dịch luân 。 終漂沈於苦海。迷途遂遠。弱喪亡歸。區區七尺。 chung phiêu trầm ư khổ hải 。mê đồ toại viễn 。nhược tang vong quy 。khu khu thất xích 。 莫知其假。耳目之外。終自空談。靡依靡救。 mạc tri kỳ giả 。nhĩ mục chi ngoại 。chung tự không đàm 。mĩ/mị y mĩ/mị cứu 。 不信不受。生靈一謝再返無期。 bất tín bất thọ/thụ 。sanh linh nhất tạ tái phản vô kỳ 。 所以撫心自惻臨危安泰也。 sở dĩ phủ tâm tự trắc lâm nguy an thái dã 。 故十誦律云。 cố Thập Tụng Luật vân 。 看病人應隨病者先所習學而讚歎之。不得毀呰退本善心。 khán bệnh nhân ưng tùy bệnh giả tiên sở tập học nhi tán thán chi 。bất đắc hủy 呰thoái bổn thiện tâm 。 又四分律云。為病人說法令其歡喜。 hựu Tứ Phân Luật vân 。vi ệnh nhân thuyết Pháp lệnh kỳ hoan hỉ 。 又毘尼母論云。病人不用看病人語。 hựu tỳ ni mẫu luận vân 。bệnh nhân bất dụng khán bệnh nhân ngữ 。 看病人違病者意並得罪。又華嚴經。 khán bệnh nhân vi bệnh giả ý tịnh đắc tội 。hựu Hoa Nghiêm kinh 。 臨終為病人說偈云。 lâm chung vi ệnh nhân thuyết kệ vân 。  又放光明名見佛  彼光覺寤命終者  hựu phóng quang minh danh kiến Phật   bỉ quang giác ngụ mạng chung giả  念佛三昧必見佛  命終之後生佛前  niệm Phật tam muội tất kiến Phật   mạng chung chi hậu sanh Phật tiền  念彼臨終勸念善  又示尊像令瞻敬  niệm bỉ lâm chung khuyến niệm thiện   hựu thị tôn tượng lệnh chiêm kính  又復勸令歸依佛  因是得成見佛光  hựu phục khuyến lệnh quy y Phật   nhân thị đắc thành kiến Phật quang 往生論云。若善男子善女人。修五念成就者。 vãng sanh luận vân 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tu ngũ niệm thành tựu giả 。 畢竟得生安樂國土。見彼阿彌陀佛。 tất cánh đắc sanh An lạc quốc độ 。kiến bỉ A Di Đà Phật 。 何等為五。一者禮拜。二者讚歎。三者作願。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả lễ bái 。nhị giả tán thán 。tam giả tác nguyện 。 四者觀察。五者迴向。又隨願往生經云。 tứ giả quan sát 。ngũ giả hồi hướng 。hựu tùy nguyện vãng sanh Kinh vân 。 佛告普廣菩薩。若四輩男子女人。 Phật cáo phổ quảng Bồ Tát 。nhược/nhã tứ bối nam tử nữ nhân 。 臨終之日願生十方佛剎土者。當先洗浴身體著鮮潔之衣。 lâm chung chi nhật nguyện sanh thập phương Phật sát độ giả 。đương tiên tẩy dục thân thể trước/trứ tiên khiết chi y 。 燒眾名香懸繒幡蓋歌讚三寶讀誦尊經。 thiêu chúng danh hương huyền tăng phan cái Ca tán Tam Bảo độc tụng tôn Kinh 。 為病者說因緣譬喻善巧言詞微妙經義。 vi/vì/vị bệnh giả thuyết nhân duyên thí dụ thiện xảo ngôn từ vi diệu Kinh nghĩa 。 苦空非實四大假合。形如芭蕉。中無有實。又如電光。 khổ không phi thật tứ đại giả hợp 。hình như ba tiêu 。trung vô hữu thật 。hựu như điện quang 。 不得久停。故云色不久鮮當歸壞敗。 bất đắc cửu đình 。cố vân sắc bất cửu tiên đương quy hoại bại 。 精誠行道可得度苦。隨心所願無不獲果。 tinh thành hành đạo khả đắc độ khổ 。tùy tâm sở nguyện vô bất hoạch quả 。 述曰。如前教已復將經像至病人所。 thuật viết 。như tiền giáo dĩ phục tướng Kinh tượng chí bệnh nhân sở 。 題其經名像名告語示之。使開目覩見。令其惺寤。 Đề kỳ Kinh danh tượng danh cáo ngữ thị chi 。sử khai mục đổ kiến 。lệnh kỳ tinh ngụ 。 兼請有德智人讀誦大乘。助揚讚唄。 kiêm thỉnh hữu đức trí nhân độc tụng Đại-Thừa 。trợ dương tán bái 。 幡華亂墜。宛轉目前。香氣氛氳。常注鼻根。 phan/phiên hoa loạn trụy 。uyển chuyển mục tiền 。hương khí phân uân 。thường chú Tỳ căn 。 常與善語勿傳惡言。 thường dữ thiện ngữ vật truyền ác ngôn 。 以臨終時多有惡業相現不能立志排除。是故瞻病之人。 dĩ lâm chung thời đa hữu ác nghiệp tướng hiện bất năng lập chí bài trừ 。thị cố chiêm bệnh chi nhân 。 特須方便善巧誘(言*求)使心心相續剎那不駐。 đặc tu phương tiện thiện xảo dụ (ngôn *cầu )sử tâm tâm tướng tục sát-na bất trú 。 乘此福力作往生淨土之意。故智度論云。從生作善。 thừa thử phước lực tác vãng sanh Tịnh thổ chi ý 。cố Trí độ luận vân 。tùng sanh tác thiện 。 臨終惡念。便生惡道。從生作惡。臨終善念。 lâm chung ác niệm 。tiện sanh ác đạo 。tùng sanh tác ác 。lâm chung thiện niệm 。 而生天上。又維摩經云。憶所修福念於淨命。 nhi sanh Thiên thượng 。hựu duy ma Kinh vân 。ức sở tu phước niệm ư tịnh mạng 。 又正法念經云。若有眾生持戒。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh trì giới 。 於破戒病人不求恩惠。心不疲厭。供養病人。 ư phá giới bệnh nhân bất cầu ân huệ 。tâm bất bì yếm 。cúng dường bệnh nhân 。 命終生普觀天。五欲縱逸不知厭足。而說頌曰。 mạng chung sanh phổ quán Thiên 。ngũ dục túng dật bất tri yếm túc 。nhi thuyết tụng viết 。  紫紈未可得  漳濱徒再離  tử hoàn vị khả đắc   chương tân đồ tái ly  一逢犬馬病  賁育罷驅馳  nhất phùng khuyển mã bệnh   bí dục bãi khu trì  既無九轉術  復闕萬金奇  ký vô cửu chuyển thuật   phục khuyết vạn kim kì  不著授盥掌  唯夢蓮華池  bất trước thọ/thụ quán chưởng   duy mộng liên hoa trì     感應緣(略引一十四驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tứ nghiệm )  晉歐議曹椽 晉袁無忌 晉康法朗  tấn âu nghị tào chuyên  tấn viên vô kị  tấn khang pháp lãng  晉安慧則 晉竺法義 宋羅璵妻費氏  tấn an tuệ tức  tấn trúc pháp nghĩa  tống La dư thê phí thị  宋王文明 宋李清 宋釋曇頴 魏王  tống Vương văn minh  tống lý thanh  tống thích đàm 頴 ngụy Vương  長豫 齊釋慧進 隋釋僧喜 唐薩孤訓  trường/trưởng dự  tề thích tuệ tiến/tấn  tùy thích tăng hỉ  đường tát cô huấn  唐釋徹師  đường thích triệt sư 晉南郡議曹椽姓歐。得病經年骨消肉盡。 tấn Nam quận nghị tào chuyên tính âu 。đắc bệnh Kinh niên cốt tiêu nhục tận 。 巫醫備至無復方計。其子夜如得睡眠。 vu y bị chí vô phục phương kế 。kỳ tử dạ như đắc thụy miên 。 夢見數沙門。來視其父。明旦便往詣佛圖見諸沙門。 mộng kiến số Sa Môn 。lai thị kỳ phụ 。minh đán tiện vãng nghệ Phật đồ kiến chư Sa Môn 。 問佛為何神。沙門為說事狀。 vấn Phật vi/vì/vị hà Thần 。Sa Môn vi/vì/vị thuyết sự trạng 。 便將諸道人歸請讀經。再宿病人自覺病如輕。晝得小眠。 tiện tướng chư đạo nhân quy thỉnh đọc Kinh 。tái tú bệnh nhân tự giác bệnh như khinh 。trú đắc tiểu miên 。 如舉頭見門中有數十小兒。皆五綵衣。 như cử đầu kiến môn trung hữu số thập tiểu nhi 。giai ngũ thải y 。 手中有持幡仗者。刀矛者。於門走入。 thủ trung hữu trì phan/phiên trượng giả 。đao mâu giả 。ư môn tẩu nhập 。 有兩小兒在前。徑至簾前。忽便還走語後眾人。 hữu lượng (lưỡng) tiểu nhi tại tiền 。kính chí liêm tiền 。hốt tiện hoàn tẩu ngữ hậu chúng nhân 。 小住小住。屋中純是道人。遂不復來前。 tiểu trụ/trú tiểu trụ/trú 。ốc trung thuần thị đạo nhân 。toại bất phục lai tiền 。 自此後病漸漸得差(右此一驗出靈鬼志)。 tự thử hậu bệnh tiệm tiệm đắc sái (hữu thử nhất nghiệm xuất linh quỷ chí )。 晉陳國袁無忌。寓居東平。永嘉初得疫癘。 tấn trần quốc viên vô kị 。ngụ cư Đông bình 。vĩnh gia sơ đắc dịch lệ 。 家百餘口。死亡垂盡。往避大宅。權住田舍。 gia bách dư khẩu 。tử vong thùy tận 。vãng tị Đại trạch 。quyền trụ/trú điền xá 。 有一小屋兄弟共寢。版床薦席數重。夜眠失曉。 hữu nhất tiểu ốc huynh đệ cọng tẩm 。bản sàng tiến tịch số trọng 。dạ miên thất hiểu 。 床出在戶外。宿昔如此。兄弟怪悑皆不眠。 sàng xuất tại hộ ngoại 。tú tích như thử 。huynh đệ quái 悑giai bất miên 。 後見一婦人來在戶前。 hậu kiến nhất phụ nhân lai tại hộ tiền 。 知忌等不眠前却戶外。時未署明。月朗見之。綵衣白莊。 tri kị đẳng bất miên tiền khước hộ ngoại 。thời vị thự minh 。nguyệt lãng kiến chi 。thải y bạch trang 。 頭上有花鍤及銀釵象牙梳。忌等便逐之。 đầu thượng hữu hoa tráp cập ngân sai tượng nha sơ 。kị đẳng tiện trục chi 。 初繞屋走。四倒頭髮及花鍤之屬皆墮落。 sơ nhiễu ốc tẩu 。tứ đảo đầu phát cập hoa tráp chi chúc giai đọa lạc 。 忌悉拾之。仍復出門南走。臨道有井。遂入井中。 kị tất thập chi 。nhưng phục xuất môn Nam tẩu 。lâm đạo hữu tỉnh 。toại nhập tỉnh trung 。 忌還眠。天曉視花鍤及釵牙梳。並是真物。 kị hoàn miên 。Thiên hiểu thị hoa tráp cập sai nha sơ 。tịnh thị chân vật 。 掘壞井得一楸棺。三分井水所漬。 quật hoại tỉnh đắc nhất thu quan 。tam phần tỉnh thủy sở tí 。 忌便易棺器衣服。還其物於高燥處葬之遂斷(右此一驗出志怪集)。 kị tiện dịch quan khí y phục 。hoàn kỳ vật ư cao táo xứ/xử táng chi toại đoạn (hữu thử nhất nghiệm xuất chí quái tập )。 晉沙門康法朗。學於中山。 tấn Sa Môn khang pháp lãng 。học ư trung sơn 。 永嘉中與一比丘。西入天竺。行過流沙。千有餘里。 vĩnh gia trung dữ nhất Tỳ-kheo 。Tây nhập Thiên-Trúc 。hạnh/hành/hàng quá/qua lưu sa 。thiên hữu dư lý 。 見道邊敗壞佛圖。無復堂殿。蓬蒿沒人。 kiến đạo biên bại hoại Phật đồ 。vô phục đường điện 。bồng hao một nhân 。 法朗等下瞻禮拜。見有二僧。僧各居其傍。一人讀經。 pháp lãng đẳng hạ chiêm lễ bái 。kiến hữu nhị tăng 。tăng các cư kỳ bàng 。nhất nhân đọc Kinh 。 一人患痢。穢污盈房。其讀經者了不營視。 nhất nhân hoạn lị 。uế ô doanh phòng 。kỳ độc Kinh giả liễu bất doanh thị 。 朗等惻然興念。留為煮粥掃除澣濯。 lãng đẳng trắc nhiên hưng niệm 。lưu vi/vì/vị chử chúc tảo trừ cán trạc 。 至六日病者稍困注痢如泉。朗等共料理之。 chí lục nhật bệnh giả sảo khốn chú lị như tuyền 。lãng đẳng cộng liêu lý chi 。 其夜朗等並謂病者必不移旦。至明晨往視。 kỳ dạ lãng đẳng tịnh vị bệnh giả tất bất di đán 。chí minh Thần vãng thị 。 容色光悅痛狀休然。屋中穢物皆是華馨。 dung sắc quang duyệt thống trạng hưu nhiên 。ốc trung uế vật giai thị hoa hinh 。 朗等乃寤是得道真士以試人也。病者曰。 lãng đẳng nãi ngụ thị đắc đạo chân sĩ dĩ thí nhân dã 。bệnh giả viết 。 隔房比丘是我和尚。久得道慧。可往禮覲。 cách phòng Tỳ-kheo thị ngã hòa thượng 。cửu đắc đạo tuệ 。khả vãng lễ cận 。 法朗等先嫌讀經沙門無慈愛心。聞已乃作禮悔過。 pháp lãng đẳng tiên hiềm đọc Kinh Sa Môn vô từ ái tâm 。văn dĩ nãi tác lễ hối quá 。 讀經者曰。諸君誠契并至。同當入道。 độc Kinh giả viết 。chư quân thành khế tinh chí 。đồng đương nhập đạo 。 朗公宿學業淺。此世未得願也。謂朗伴云。 lãng công tú học nghiệp thiển 。thử thế vị đắc nguyện dã 。vị lãng bạn vân 。 慧此若植根深當現世得願。因而留之。 tuệ thử nhược/nhã thực căn thâm đương hiện thế đắc nguyện 。nhân nhi lưu chi 。 法朗後還中山為大法師。道俗宗之(右此一驗出冥祥記)。 pháp lãng hậu hoàn trung sơn vi/vì/vị đại pháp sư 。đạo tục tông chi (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 晉雒陽大市寺有安慧則。未詳氏族。 tấn lạc dương Đại thị tự hữu an tuệ tức 。vị tường thị tộc 。 少無常性。卓越異人。而工正書善能談吐。 thiểu vô thường tánh 。trác việt dị nhân 。nhi công chánh thư thiện năng đàm thổ 。 晉永嘉年中天下疫病。則晝夜祈誠。 tấn vĩnh gia niên Trung Thiên hạ dịch bệnh 。tức trú dạ kì thành 。 願大神降藥以愈萬民。一日出寺門見兩石形如甕。 nguyện Đại Thần hàng dược dĩ dũ vạn dân 。nhất nhật xuất tự môn kiến lượng (lưỡng) thạch hình như úng 。 則疑是異物。取看之。果有神水在內。 tức nghi thị dị vật 。thủ khán chi 。quả hữu Thần thủy tại nội 。 病者飲服莫不皆愈。後止雒陽犬市寺。 bệnh giả ẩm phục mạc bất giai dũ 。hậu chỉ lạc dương khuyển thị tự 。 手自細書黃縑寫大品一部。合為一卷。字如小豆。 thủ tự tế thư hoàng kiêm tả Đại phẩm nhất bộ 。hợp vi/vì/vị nhất quyển 。tự như tiểu đậu 。 而分明可識。凡十餘本。 nhi phân minh khả thức 。phàm thập dư bổn 。 以一本與汝南周仲智妻胡氏供養。胡母過江齎經自隨。 dĩ nhất bổn dữ nhữ Nam châu trọng trí thê hồ thị cúng dường 。hồ mẫu quá/qua giang tê Kinh tự tùy 。 後為災火所延。倉卒不暇取經。悲泣懊惱。 hậu vi/vì/vị tai hỏa sở duyên 。thương tốt bất hạ thủ Kinh 。bi khấp áo não 。 火息後乃於灰中得之。首軸顏色一無虧損。 hỏa tức hậu nãi ư hôi trung đắc chi 。thủ trục nhan sắc nhất vô khuy tổn 。 于時同見聞者莫不迴邪改信。 vu thời đồng kiến văn giả mạc bất hồi tà cải tín 。 此經今在京師簡靖寺靖首尼處(右此一驗出梁高僧傳)。 thử Kinh kim tại kinh sư giản tĩnh tự tĩnh thủ ni xứ/xử (hữu thử nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 晉沙門竺法義。山居好學。住在始寧保山。 tấn Sa Môn trúc pháp nghĩa 。sơn cư hảo học 。trụ tại thủy ninh bảo sơn 。 後得病積時。攻治備至而了不損。 hậu đắc bệnh tích thời 。công trì bị chí nhi liễu bất tổn 。 日就綿篤遂不復自治。唯歸誠觀世音。如此數日。 nhật tựu miên đốc toại bất phục tự trì 。duy quy thành Quán Thế Âm 。như thử số nhật 。 晝眠夢見一道人來候其病。因為治之。 trú miên mộng kiến nhất đạo nhân lai hậu kỳ bệnh 。nhân vi/vì/vị trì chi 。 刳出腸胃湔洗腑藏。見有結聚不淨物甚多。 khô xuất tràng vị tiên tẩy phủ tạng 。kiến hữu kết tụ bất tịnh vật thậm đa 。 洗濯畢還內之。語義曰。汝病已除。 tẩy trạc tất hoàn nội chi 。ngữ nghĩa viết 。nhữ bệnh dĩ trừ 。 眠覺眾患豁然。尋得復常。案其經云。 miên giác chúng hoạn khoát nhiên 。tầm đắc phục thường 。án kỳ Kinh vân 。 或現沙門梵志之像。意者義公所夢其是乎。 hoặc hiện Sa Môn Phạm-chí chi tượng 。ý giả nghĩa công sở mộng kỳ thị hồ 。 義以太元七年亡。自竺長舒至義六事。 nghĩa dĩ thái nguyên thất niên vong 。tự trúc trường/trưởng thư chí nghĩa lục sự 。 並宋尚書令傅亮所撰。亮自云。其先君與義游處。 tịnh tống Thượng Thư lệnh phó lượng sở soạn 。lượng tự vân 。kỳ tiên quân dữ nghĩa du xứ/xử 。 義每說其事。輒懍然增肅焉。 nghĩa mỗi thuyết kỳ sự 。triếp lẫm nhiên tăng túc yên 。 宋羅璵妻費氏者。寧蜀人。父悅宋寧州刺史。 tống La dư thê phí thị giả 。ninh thục nhân 。phụ duyệt tống ninh châu Thứ sử 。 費少而敬信。誦法華經數年。勤至不倦。 phí thiểu nhi kính tín 。tụng Pháp Hoa Kinh số niên 。cần chí bất quyện 。 後忽得病苦。心痛守命。闔門惶懼。屬纊待時。 hậu hốt đắc bệnh khổ 。tâm thống thủ mạng 。hạp môn hoàng cụ 。chúc khoáng đãi thời 。 費氏心念。我誦經勤苦。宜有善祐。 phí thị tâm niệm 。ngã tụng Kinh cần khổ 。nghi hữu thiện hữu 。 庶不於此遂致死也。既而睡臥食頃。如寤如夢。 thứ bất ư thử toại trí tử dã 。ký nhi thụy ngọa thực khoảnh 。như ngụ như mộng 。 見佛於窓中授手以摩其心。應時都愈。 kiến Phật ư song trung thụ thủ dĩ ma kỳ tâm 。ưng thời đô dũ 。 一堂男女婢僕。悉覩金光。亦聞香氣。 nhất đường nam nữ Tì bộc 。tất đổ kim quang 。diệc văn hương khí 。 璵從妹即琰外族曾祖。尚書中兵部費愔之夫人也。 dư tùng muội tức diễm ngoại tộc tằng tổ 。Thượng Thư trung binh bộ phí âm chi phu nhân dã 。 于時省疾床前亦具聞見。 vu thời tỉnh tật sàng tiền diệc cụ văn kiến 。 於是大興信悟虔戒至終。每以此瑞進化子姪焉。 ư thị Đại hưng tín ngộ kiền giới chí chung 。mỗi dĩ thử thụy tiến/tấn hóa tử điệt yên 。 宋時王文明。宋泰始末。作江安令。妻久病。 tống thời Vương văn minh 。tống thái thủy mạt 。tác giang an lệnh 。thê cửu bệnh 。 女於外為母作粥將熟。變而為血。棄之更作。 nữ ư ngoại vi/vì/vị mẫu tác chúc tướng thục 。biến nhi vi huyết 。khí chi cánh tác 。 亦復如初。如此者再。母尋亡沒。 diệc phục như sơ 。như thử giả tái 。mẫu tầm vong một 。 其後兒女在靈前哭。忽見其母臥靈床上。貌如平生。 kỳ hậu nhi nữ tại linh tiền khốc 。hốt kiến kỳ mẫu ngọa linh sàng thượng 。mạo như bình sanh 。 諸兒號感奄然而滅。文明先愛其妻手下婢。 chư nhi hiệu cảm yểm nhiên nhi diệt 。văn minh tiên ái kỳ thê thủ hạ Tì 。 妊身將產。葬其妻日。使婢守屋。 nhâm thân tướng sản 。táng kỳ thê nhật 。sử Tì thủ ốc 。 餘人悉詣墓所。部伍始發。妻便現形入戶打婢。 dư nhân tất nghệ mộ sở 。bộ ngũ thủy phát 。thê tiện hiện hình nhập hộ đả Tì 。 其後諸女為父辦食殺鷄。刳洗已竟。 kỳ hậu chư nữ vi/vì/vị phụ biện/bạn thực/tự sát kê 。khô tẩy dĩ cánh 。 鷄忽跳起軒首長鳴。文明尋卒。諸男相繼喪亡(右三驗出述異記)。 kê hốt khiêu khởi hiên thủ trường/trưởng minh 。văn minh tầm tốt 。chư nam tướng kế tang vong (hữu tam nghiệm xuất thuật dị kí )。 宋李清者。吳興於潛人也。 tống lý thanh giả 。ngô hưng ư tiềm nhân dã 。 仕桓溫大司馬府參軍督護於府得病還家而死。經夕蘇活。 sĩ hoàn ôn Đại ti mã phủ tham quân đốc hộ ư phủ đắc bệnh hoàn gia nhi tử 。Kinh tịch tô hoạt 。 說云。初見傳教持信幡。喚之云。公欲相見。 thuyết vân 。sơ kiến truyền giáo trì tín phan/phiên 。hoán chi vân 。công dục tướng kiến 。 清謂是溫召。即起束帶而去。出門見一竹輿。 thanh vị thị ôn triệu 。tức khởi thúc đái nhi khứ 。xuất môn kiến nhất trúc dư 。 便令入中。二人推之疾速如馳。 tiện lệnh nhập trung 。nhị nhân thôi chi tật tốc như trì 。 至一朱門見阮敬。時敬死已三十年矣。敬問清曰。 chí nhất chu môn kiến nguyễn kính 。thời kính tử dĩ tam thập niên hĩ 。kính vấn thanh viết 。 卿何時來知。我家何似。清云。卿家異惡。 khanh hà thời lai tri 。ngã gia hà tự 。thanh vân 。khanh gia dị ác 。 敬便雨淚言。知吾子孫如何。答云。且可。 kính tiện vũ lệ ngôn 。tri ngô tử tôn như hà 。đáp vân 。thả khả 。 我今令卿得脫。汝能料理吾家不。清云。 ngã kim lệnh khanh đắc thoát 。nhữ năng liêu lý ngô gia bất 。thanh vân 。 能若能如此不負大恩。敬言僧達道人是官師甚被敬禮。 năng nhược/nhã năng như thử bất phụ đại ân 。kính ngôn tăng đạt đạo nhân thị quan sư thậm bị kính lễ 。 當苦告之。還內良久遣人出云。 đương khổ cáo chi 。hoàn nội lương cửu khiển nhân xuất vân 。 門前四層寺官所起也。僧達常以平旦入寺禮拜。宜就求哀。 môn tiền tứ tằng tự quan sở khởi dã 。tăng đạt thường dĩ bình đán nhập tự lễ bái 。nghi tựu cầu ai 。 清往其寺見一沙門。語曰。 thanh vãng kỳ tự kiến nhất Sa Môn 。ngữ viết 。 汝是我前七生時弟子。已經七世受福。迷著世樂忘失本業。 nhữ thị ngã tiền thất sanh thời đệ-tử 。dĩ Kinh thất thế thọ/thụ phước 。mê trước/trứ thế lạc/nhạc vong thất bổn nghiệp 。 背正就邪當受大罪。今可改悔。 bối chánh tựu tà đương thọ/thụ đại tội 。kim khả cải hối 。 和尚明出當相佐助。清還先輿中夜寒齽凍。 hòa thượng minh xuất đương tướng tá trợ 。thanh hoàn tiên dư trung dạ hàn 齽đống 。 至曉門開僧達果出至寺。清便隨逐稽顙。僧達云。 chí hiểu môn khai tăng đạt quả xuất chí tự 。thanh tiện tùy trục kê tảng 。tăng đạt vân 。 汝當革心為善歸命佛法歸命比丘僧。 nhữ đương cách tâm vi/vì/vị thiện quy mạng Phật Pháp quy mạng Tỳ-kheo tăng 。 受此三歸可得不橫死。受持勤者。亦不經苦難。 thọ/thụ thử tam quy khả đắc bất hoạnh tử 。thọ trì cần giả 。diệc bất Kinh khổ nạn 。 清便奉受。又見昨所遇沙門。長跪請曰。 thanh tiện phụng thọ 。hựu kiến tạc sở ngộ Sa Môn 。trường/trưởng quỵ thỉnh viết 。 此人僧中宿世弟子。忘失正法方將受苦。 thử nhân tăng trung tú thế đệ-tử 。vong thất chánh pháp phương tướng thọ khổ 。 先緣所追今得歸命。願垂慈愍。答曰。 tiên duyên sở truy kim đắc quy mạng 。nguyện thùy từ mẫn 。đáp viết 。 先是福人當易扶濟耳。便還向朱門。俄遣人出云。 tiên thị phước nhân đương dịch phù tế nhĩ 。tiện hoàn hướng chu môn 。nga khiển nhân xuất vân 。 李參軍可去。敬時亦出與清一青竹枝。 lý tham quân khả khứ 。kính thời diệc xuất dữ thanh nhất thanh trúc chi 。 令閉眼騎之。清如其語。忽然至家。 lệnh bế nhãn kị chi 。thanh như kỳ ngữ 。hốt nhiên chí gia 。 家中啼哭及鄉親塞堂。欲入不得。會買材還。家人及客。 gia trung đề khốc cập hương thân tắc đường 。dục nhập bất đắc 。hội mãi tài hoàn 。gia nhân cập khách 。 赴監視之。唯屍在地。清入至屍前。 phó giam thị chi 。duy thi tại địa 。thanh nhập chí thi tiền 。 聞其屍臭自念悔還。但外人逼突不覺入屍。時於是而活。 văn kỳ thi xú tự niệm hối hoàn 。đãn ngoại nhân bức đột bất giác nhập thi 。thời ư thị nhi hoạt 。 即營理敬家分宅以居。 tức doanh lý kính gia phần trạch dĩ cư 。 於是歸心三寶勤信法教。遂作佳流弟子(右此一驗出冥祥記)。 ư thị quy tâm Tam Bảo cần tín pháp giáo 。toại tác giai lưu đệ-tử (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 宋長于寺有釋曇頴。會稽人。 tống trường/trưởng vu tự hữu thích đàm 頴。hội kê nhân 。 少出家謹於戒行。誦經十餘萬言。止長于寺。善巧宣唱。 thiểu xuất gia cẩn ư giới hạnh/hành/hàng 。tụng Kinh thập dư vạn ngôn 。chỉ trường/trưởng vu tự 。thiện xảo tuyên xướng 。 天然獨絕。頴甞患癬瘡積治不除。 Thiên nhiên độc tuyệt 。頴甞hoạn tiển sang tích trì bất trừ 。 房內常供養一觀世音像。晨夕禮拜求差此疾。 phòng nội thường cúng dường nhất Quán Thế Âm tượng 。Thần tịch lễ bái cầu sái thử tật 。 異時忽見一蛇從像後緣壁上屋。 dị thời hốt kiến nhất xà tùng tượng hậu duyên bích thượng ốc 。 須臾有一鼠子從屋墮地。涎涶沐身。狀如已死。頴候似活。 tu du hữu nhất thử tử tùng ốc đọa địa 。tiên 涶mộc thân 。trạng như dĩ tử 。頴hậu tự hoạt 。 即取竹刮除涎涶。又聞蛇所吞鼠能療瘡疾。 tức thủ trúc quát trừ tiên 涶。hựu văn xà sở thôn thử năng liệu sang tật 。 即行取涎涶以傅癬上。所傅既遍鼠亦還活。 tức hạnh/hành/hàng thủ tiên 涶dĩ phó tiển thượng 。sở phó ký biến thử diệc hoàn hoạt 。 信宿之間瘡痍頓盡。 tín tú chi gian sang di đốn tận 。 方悟蛇之與鼠皆是祈請所致。於是君王所重。名播遐邇。 phương ngộ xà chi dữ thử giai thị kì thỉnh sở trí 。ư thị quân Vương sở trọng 。danh bá hà nhĩ 。 後卒所住。年八十一(右此一驗出唐高僧傳)。 hậu tốt sở trụ 。niên bát thập nhất (hữu thử nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 魏中書郎王長。豫有美名。父丞相至所珍愛。 ngụy trung thư 郎Vương trường/trưởng 。dự hữu mỹ danh 。phụ Thừa Tướng chí sở trân ái 。 遇疾轉篤。丞相憂念特至。 ngộ tật chuyển đốc 。Thừa Tướng ưu niệm đặc chí 。 政在床上坐不食已積日。忽為現一人形狀甚壯。著鎧執刀。 chánh tại sàng Thượng tọa bất thực/tự dĩ tích nhật 。hốt vi/vì/vị hiện nhất nhân hình trạng thậm tráng 。trước/trứ khải chấp đao 。 王問。君是何人。答曰。僕是蔣侯也。公兒不住。 Vương vấn 。quân thị hà nhân 。đáp viết 。bộc thị tưởng hầu dã 。công nhi bất trụ 。 欲為請命故來耳。勿復憂。王欣喜動容。 dục vi/vì/vị thỉnh mạng cố lai nhĩ 。vật phục ưu 。Vương hân hỉ động dung 。 即命求食。食遂至數升。內外咸未達所以。 tức mạng cầu thực/tự 。thực/tự toại chí số thăng 。nội ngoại hàm vị đạt sở dĩ 。 食畢忽復慘然。謂王曰。中書命盡。非可救者。 thực/tự tất hốt phục thảm nhiên 。vị Vương viết 。trung thư mạng tận 。phi khả cứu giả 。 言終不見(右此一驗見幽明錄)。 ngôn chung bất kiến (hữu thử nhất nghiệm kiến u minh lục )。 前齊永明中楊都高座寺釋慧進者。 tiền tề vĩnh minh trung dương đô cao tọa tự thích tuệ tiến/tấn giả 。 少雄勇游俠。年四十忽寤非常。因出家。蔬食布衣。 thiểu hùng dũng du hiệp 。niên tứ thập hốt ngụ phi thường 。nhân xuất gia 。sơ thực bố y 。 誓誦法華。用心勞苦執卷便病。 thệ tụng Pháp hoa 。dụng tâm lao khổ chấp quyển tiện bệnh 。 迺發願造百部以悔先障。始聚得一千六百文。賊來索物。 nãi phát nguyện tạo bách bộ dĩ hối tiên chướng 。thủy tụ đắc nhất thiên lục bách văn 。tặc lai tác/sách vật 。 進示經錢。賊慚而退。爾後遂成百部。 tiến/tấn thị Kinh tiễn 。tặc tàm nhi thoái 。nhĩ hậu toại thành bách bộ 。 故病亦愈。誦經既度情願又滿。迴此誦業願生安養。 cố bệnh diệc dũ 。tụng Kinh ký độ Tình nguyện hựu mãn 。hồi thử tụng nghiệp nguyện sanh an dưỡng 。 聞空中告曰。汝願已足必得往生。無病而卒。 văn không trung cáo viết 。nhữ nguyện dĩ túc tất đắc vãng sanh 。vô bệnh nhi tốt 。 八十餘矣(右此一驗出冥祥記)。 bát thập dư hĩ (hữu thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 隋文成郡馬頭山釋僧善。姓席氏。 tùy văn thành quận Mã đầu sơn thích tăng thiện 。tính tịch thị 。 絳郡正平人也。仁壽之歲。其道彌隆。 giáng quận chánh bình nhân dã 。nhân thọ chi tuế 。kỳ đạo di long 。 及疾篤將亟告弟子曰。吾患腸中冷結者。昔在少年。 cập tật đốc tướng cức cáo đệ-tử viết 。ngô hoạn tràng trung lãnh kết/kiết giả 。tích tại thiểu niên 。 山居服業糧粒既斷。嬾往追求噉小石子。 sơn cư phục nghiệp lương lạp ký đoạn 。lãn vãng truy cầu đạm tiểu thạch tử 。 用充日夕。因覺為病。死後破腸看之。果如所言。 dụng sung nhật tịch 。nhân giác vi/vì/vị bệnh 。tử hậu phá tràng khán chi 。quả như sở ngôn 。 若吾終後不須焚燎。外損物命。 nhược/nhã ngô chung hậu bất tu phần liệu 。ngoại tổn vật mạng 。 可坐于甕中埋之。以大業初年卒于大黃巖中。 khả tọa vu úng trung mai chi 。dĩ Đại nghiệp sơ niên tốt vu Đại hoàng nham trung 。 道俗依言而殯。絳州僧襲比丘。承習善公。不虧化法。 đạo tục y ngôn nhi tấn 。giáng châu tăng tập Tỳ-kheo 。thừa tập thiện công 。bất khuy hóa pháp 。 善師終日他行不見。後尋其遺骸莫知所在。 thiện sư chung nhật tha hạnh/hành/hàng bất kiến 。hậu tầm kỳ di hài mạc tri sở tại 。 忽聞爆聲振裂。響發林谷。 hốt văn bạo thanh chấn liệt 。hưởng phát lâm cốc 。 見地分涌甕出于外。骸骨如雪唯舌存焉。紅赤鮮映逾於生日。 kiến địa phần dũng úng xuất vu ngoại 。hài cốt như tuyết duy thiệt tồn yên 。hồng xích tiên ánh du ư sanh nhật 。 因取舌骨。肉以為塔(右一驗出唐高僧傳)。 nhân thủ thiệt cốt 。nhục dĩ vi/vì/vị tháp (hữu nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐貞觀二十年征龜茲。有薩孤訓者。 đường trinh quán nhị thập niên chinh Quy Tư 。hữu tát cô huấn giả 。 為行軍倉曹參軍。及屠龜茲城。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng quân thương tào tham quân 。cập đồ Quy Tư thành 。 後乃於精舍剝佛面取金。旬日之間眉毛總落。還至伊州。 hậu nãi ư Tịnh Xá bác Phật diện thủ kim 。tuần nhật chi gian my mao tổng lạc 。hoàn chí y châu 。 乃於佛前悔過。所得金者皆迴造功德。 nãi ư Phật tiền hối quá 。sở đắc kim giả giai hồi tạo công đức 。 未幾眉毛復生。 vị kỷ my mao phục sanh 。 唐鋒州南孤山陷泉寺沙門徹禪師。 đường phong châu Nam Cô sơn hãm tuyền tự Sa Môn triệt Thiền sư 。 曾行遇癩人在穴中。徹引出山中為鑿穴給食。 tằng hạnh/hành/hàng ngộ lại nhân tại huyệt trung 。triệt dẫn xuất sơn trung vi/vì/vị tạc huyệt cấp thực/tự 。 令誦法華經。素不識字。加又頑鄙。句句授之。 lệnh tụng Pháp Hoa Kinh 。tố bất thức tự 。gia hựu ngoan bỉ 。cú cú thọ/thụ chi 。 終不辭倦。誦經向半。夢有教者。自後稍聰。 chung bất từ quyện 。tụng Kinh hướng bán 。mộng hữu giáo giả 。tự hậu sảo thông 。 得五六卷瘡漸覺愈。一部既了鬚眉平復。 đắc ngũ lục quyển sang tiệm giác dũ 。nhất bộ ký liễu tu my bình phục 。 膚色如常。故經云。病之良藥。 phu sắc như thường 。cố Kinh vân 。bệnh chi lương dược 。 斯言驗矣(右一驗出冥報拾遺)。 tư ngôn nghiệm hĩ (hữu nhất nghiệm xuất minh báo thập di )。 法苑珠林卷第九十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:00:57 2008 ============================================================